學生想知道
- 學生想知道
- 英文系成員
- 英文系大小事
- 各學制資訊
- 如何加入英文系
- 實習課程與機會
-
常態性重要活動
-
ICEE Week 英語文化週
- 【2025活動】
-
【2024活動】
- -ELECT Translation & Interpreting Contest
- -Social Media Writing Contest
- -Children's Literature Posters Exhibition
- -Capstone Presentation Contest
- -Renaissance Fair
- -Freshman Play
- -Dramatic Reading Contest
- -Simultaneous Interpretation Presentation
- -Impromptu Speech Contest
- -Extended Speech Contest
- -Senior Play
- 【2023活動】
- 【2022活動】
- 【2021活動】
- 東吳國際超級馬拉松英文口譯
- 口譯相關展演及競賽
- 各國文化交流
- 定期語言交換
- 普雷盃全系戲劇比賽
-
ICEE Week 英語文化週
- 歷屆學生優秀作品
- 學長姊去哪裡?
蘇正隆兼任副教授
學歷:
臺灣大學外文系畢業 (1975)
經歷:
師大翻譯研究所 兼任副教授
自1998起在師大翻譯研究所講授〈筆譯專業〉等課程
2019起在東吳大學英文研究所講授〈辭典與翻譯〉、〈翻譯實務與資源〉、〈編輯與翻譯〉等課程〉
香港城市大學翻譯系訪問學者 2012
Invited Visiting Scholar, City University of Hong Kong, March 2012
英國普茲茅斯大學訪問學者
Invited Visiting Scholar, SLAS, University of Portsmouth, UK, Sept 2001-July 2002
書林出版有限公司 發行人兼董事長1977-
龍登出版有限公司 董事1997-
B. K. Agency董事2003-
國家教育研究院中英雙語詞彙審譯委員 2011-
台北市政府中英雙語環境審譯委員 2016-
台灣翻譯學學會前理事長 2006-2010
W.W. Norton出版公司 台灣韓國地區經紀人 1988-
American University Press Group ( Harvard, Columbia, Yale, Johns Hopkins, Princeton, Chicago, and NYU ) 台灣地區經紀人 2004-
Taipei Times 每周一「雙語新聞」專欄
東吳大學外國語文學院翻譯學報《譒》「譯海神遊」專欄
上海《東方翻譯》〈蘇老師信箱〉執筆委員
專業領域:
詞典、翻譯 (筆譯) Lexicography & Translation
主要研究領域在英漢與漢英翻譯,詞典學,英語常見錯誤分析,動植物名詞。
專書:
《走讀自然 花言樹語》,2025,書林
《英語的對與錯》(與James St. Andre合編),2020,書林
《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》,2020,書林
《拆解中式英文》(與James St. Andre合編),2014,商務,香港
《靈燈》(Isaac Singer, Selected Short Stories) (主譯),1978,書林
專書編輯、校訂:
- 麥克米倫高階英漢雙解詞典 English-Chinese Edition of the Macmillan English Dictionary, 2008, 2019, 2020, 2024
總編輯, Chief Editor - 韦氏高阶英汉双解词典 Merriam-Webster’s Advanced Learner’s English Dictionary, 2017 (編輯委員,序言作者),中國大百科全書出版社
- 牛津高階英漢雙解詞典 (序言作者) 2013, Oxford University Press
- Merriam-Webster’s Advanced Learner’s English Dictionary, 2008
總顧問, Consultant at the reviewing stage and throughout the project - The Heinle Picture Dictionary (English/Chinese), 2005
漢譯總校訂, Chief Adviser for Chinese Translation - Collins First English Picture Dictionary柯林斯英語圖畫字典, 2005
漢譯總校訂, Chief Adviser for Chinese Translation - Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002
編輯顧問, Contributor - he Newbury House Dictionary of American English, 2004
編輯顧問, Contributor - Passport English-Chinese Learner’s Dictionary, 2003
總編輯, Chief Editor - 建宏E世代英漢詞典, 2001
校訂, Adviser - 書林易解英語詞典, 1997, 2000
總編輯, Chief Editor - 遠流活用英漢詞典
總校訂, Chief Adviser
期刊論文:
- 談隱喻與上下位詞的英漢互譯〉《翻譯研究十二講》2020, 書林
- 〈談多義詞與假同源詞的英漢互譯〉《翻譯研究十二講》2020, 書林
- 〈理想的术语翻译〉“面向翻译的术语研究” 会议论文集, 2019, 南京大学
- 〈學習型英文辭典中的新詞試譯〉《國立編譯館館刊》(主要作者,與強勇傑合撰), December 2006, 臺北: 國立編譯館
- 〈公共標示的英譯〉《建立台灣翻譯人才評鑑制度----翻譯資源與人力》September 2006, 臺北: 國立編譯館
- “Striving for Accuracy: The Rendition of Plant Names in Bilingual Dictionaries” Journal of Translation Studies No.8, December 2003, Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong
- 〈動植物名詞的中英互譯與教學〉《翻譯學研究集刊》No.5, December 2000, 臺北: 臺灣翻譯學學會
研討會論文:
- Content-based English Learning: Using Common Plants & Birds as Examples, KOTESOL, May 21, 2025, Seoul
- <從文學中的植物談離散與翻譯> 第十二届海峡两岸生态文学研讨会 Oct 11-13, 2024, 集美大学, 厦门
- <隱喻,多義詞,頭韻等的英漢互譯>
LT Seminar on Translation Research, Practice and Pedagogy, June 6, 2016, City University of Hong Kong, HK - <前修未密,後出轉精:語料分析工具、詞典中常見訛誤及其他>
第四屆 詞典學與二語教學國際研討會Nov. 1, 2014, Xiamen
Translation and Corpus-based Language Instruction, 2012 International Conference on Chinese Language Teaching, May 25, 2012, Columbia University, NY - On Some Common Mistakes in Translating Plant and Animal Names
First International Symposium on Eco-Translatology, November 9, 2010, Macau - Using Google as a Usage Barometer – strengths and constraints
TCAT Conference 2009, August 29, Chinese University of Hong Kong, HK - 中英繁簡有別——翻譯與跨文化 November 22, 2007, 澳門: 第二屆海峽 “兩岸四地” 翻譯與跨文化交流研討會
- 〈理解英文的關鍵:英文的比喻 (metaphors) 用法〉 November 24, 2006, 臺南: 南台科大應用語言學國際學術研討會
- 〈翻譯的教與學〉 November 11, 2006, 臺北: 第15屆中華民國英語文教學國際研討會
- 〈Google與語料庫在英文作文與翻譯教學中的應用〉 April 23, 2006, 嘉義: 中正大學 英語教學與評量國際研討會
獎助與殊榮:
- ASLE 終身成就獎, Lifelong Achievement Award for Prof Jerome Su (ASLE-TW) 6/20/2025
- 編輯 Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, 2002 獲Duke of Edinburgh最佳英語教學圖書獎及WINNER of the British Council Innovation Award 2004.