學生想知道
- 學生想知道
- 英文系成員
- 英文系大小事
- 各學制資訊
- 如何加入英文系
- 實習課程與機會
-
常態性重要活動
-
ICEE Week 英語文化週
- 【2025活動】
-
【2024活動】
- -ELECT Translation & Interpreting Contest
- -Social Media Writing Contest
- -Children's Literature Posters Exhibition
- -Capstone Presentation Contest
- -Renaissance Fair
- -Freshman Play
- -Dramatic Reading Contest
- -Simultaneous Interpretation Presentation
- -Impromptu Speech Contest
- -Extended Speech Contest
- -Senior Play
- 【2023活動】
- 【2022活動】
- 【2021活動】
- 東吳國際超級馬拉松英文口譯
- 口譯相關展演及競賽
- 各國文化交流
- 定期語言交換
- 普雷盃全系戲劇比賽
-
ICEE Week 英語文化週
- 歷屆學生優秀作品
- 學長姊去哪裡?
張上冠講座教授(端木愷校長講座)
專書
書名 | 出版資訊 |
魚雁沈落:狄瑾蓀的詩與翻譯 | 台北:翰蘆出版社,2025年2月 |
和雲:日本文化散策 | 台北:翰蘆出版社,2024年7月 |
覆雨:語言、文學與文化翻譯 | 台北:書林出版社,2023年7月 |
翻雲:文學與文化翻譯 | 台北:書林出版社,2019年4月 |
篇名 | 期刊 |
翻譯之機:再論「譯之時者」 | 《譒》9期: 1–11。 東吳大學。2024年10月 |
留白:翻譯之道 | 《譒》7期: 1–10。東吳大學。2023年10月 |
Dei ex machina:外語教學的將/未來 | 《東吳大學外語學報》54期 1–9。東吳大學。2023年3月 |
躬行:儒家思想光照下的西方「翻譯目的論」(Skopostheorie) | 《漢風》5期。北京語言大學。2022年10月 |
譯之時者:儒學、翻譯和解構的互鑑 | 《“文明互鑒.文明互譯”百家談》59期。天津外國語大學。2022年6月 |
學儒:中國儒學對西方翻譯理論的光照 |
《“文明互鑒.文明互譯”百家談》36期。天津外國語大學。2021年6月 |
西洋鏡:翻譯目的論Skopos Theory的目的/標問題 | 《東吳大學外語學報》50期,2021年3月 |
林中路:翻譯政治「之外」 | 《東吳大學外語學報》46期,2019年3月 |
專書論文
論文主題 | 書名 |
第五元素:翻譯與外語/文教學—一個詮釋學觀點 | 《袁鶴翔講座教授榮退紀念論文集》。東吳大學英文學系 |
三思而行/不行:大學英文教育的反恩 | 《通識在線》 |
研討會論文
論文主題 | 會議 |
「東」邪「西」毒:金庸武俠小説的英譯 | 「傑出校友金庸紀念研討會」。台北:東吳大學 |
林中路:一個語言的反思 | 「國家翻譯實踐與對外話語體系建構高層論壇」。青島:中國海洋大學 |
當天朝遇見帝國:對國家翻譯策略的反思 | 「2018翻譯學前沿論壇」。武漢:中國華中科技大學 |
Re(tro)spect: 緬懷、翟理思、「桃花源記」 | 「翻譯與漢學史會議」。北京:中國北京語言大學 |
獎助與殊榮
- 行政院台灣客家名人錄列名
- 2015-2019教育部「基礎語文與多元文化能力培育計畫」總主持人
- 2016-2019教育部「多元文化語境之英文學習革新計畫」共同主持人
- 《廣譯:語言、文學與文化翻譯》榮譽主編